Page 10 - 1373b
P. 10

10         第 1373 期 2023 年 1 月 13 日 星期五




         澳式俚语走红全球 为何澳洲人对缩略词情有独钟?





                                                                                                          词在2013年迅速流行,被《牛津字典》和荷兰的《范·戴尔词
                                                                                                          典》(Van Dale)评为年度词汇。



                                                                                                              然而,目前带有ie/y后缀单词库仍在不断扩充。温迪·艾
                                                                                                          伦在20世纪80年代收集的墨尔本青年俚语集(青少年用语)中
                                                                                                          的许多精华词汇都已不复存在(例如,scottie 这个俚语词来自
                                                                                                          “he's got no friends" 这个表达,意思是“没有朋友的人”,
                                                                                                          发音上非常“s'got no friends”中的“s'got”)。但是《澳大
                                                                                                          利亚国家词典》第二版向我们展示了自20世纪80、90年代以来

                                                                                                          涌现了多少新的单词(fire,炒鱿鱼;tradie,技工;trackie
                                                                                                          daks,运动服)。


                                                                                                          像Milko和smoko这类“o”字后缀还有生命力吗?


                                                                                                              另一个长期以来最受欢迎的后缀“o”出现在整个英语世
             毋庸置疑,澳大利亚人特别喜欢把早餐称为brekkies                 法也是天壤之别。澳洲成年人可能会脱口而出blowies(苍                    界。然而,正如《牛津英语词典》所描述的,这类用法“尤其
         (breakfast)、把烧烤称为barbies(barbeque)、把蚊子          蝇)和trackies(运动裤),但却不会轻易说birdies和doggies          与澳大利亚相关”。
         叫做mozzies(mosquitoe)。                           这样的词。但在高尔夫球场上,或者西方斗牛犬队(Western

                                                         Bulldogs)拿到了一个specky(全称为spectacular mark,是           这类词在澳大利亚 的最早使用范例(如milko 、
             本文要谈论的并不是说澳洲人真的喜欢“mozzies”,而                指一个球员踩着对方球员肩膀跃起接球)时可能会有所例外。                      rabbito、bottle-o)可以追溯到19世纪,是职业的缩略词(
         是着重探讨这类缩略词的成因——澳大利亚人似乎对这类缩略                                                                      “送奶的”、“卖兔子的”、“收空瓶子的” )。有时,后缀
         词“欲罢不能”。                                             澳大利亚国立大学语言学家安娜·维尔兹比卡(Anna                   加的是oh,这与街头叫卖有关联。这种用法由来已久——例
                                                         Wierzbicka)认为,这类表达是澳大利亚英语最显著的文化特                 如,想象一下18世纪伦敦,街头贩卖河蚌和贻贝会叫卖,非常
             有些人说澳洲人懒,嫌单词太长了。还有些人则认为澳                    征之一—即非正式和团结,这“独特地契合了盎格鲁澳大利亚                      的“alive(鲜活儿), alive-oh”。
         大利亚人只是给单词瘦了身而已。例如,葡萄酒赤霞珠和长相                     人的民族精神…和互动风格”。

         思的法语全称分别是“Cabernet  Avignon”和“Sauvignon                                                              我们对“o”字后缀的喜爱可能也要归功于爱尔兰英语。
         Blanc”,但澳洲人不会按部就班地说这么多音节的法语词,                        澳大利亚语言学家的实验已经证实了这类缩略词的社会                    然而,澳大利亚语言学家简·辛普森(Jane  Simpson)指出这
         而是会简化表达“给我来杯cab                  sav(Cabernet   效应。像barbie(户外烤肉)和smoko(工间休息)这样的口                 种后缀在澳大利亚(和新西兰)有更广泛的应用,如Rotto
         Sauvignon)或savvy b(Sauvignon Blanc)”这类的话。       语就像口音一样,是一种把澳大利亚英语使用者连接在一起的                      (Rottnest  Island)、Freo(Fremantle)、Paddo(Padding-
                                                         粘合剂。                                             ton)  以及一些常见名称,如compo(赔偿)、ambo(救护
             澳洲人最喜欢给单词的末尾加上的后缀是ie/y和-o。例                                                                  车驾驶员)  和  bowlo(保龄球俱乐部)。这类澳洲词汇也走出
         如,记者(journalist)这个词在澳洲就会被缩略词为                   ie/y后缀是宠儿还是弃儿?                                   国门——demo、preggo和muso——进入了更广阔的世界。
         “journo”。

                                                              当“小称词”承载了新的社会意义时,则可能会消亡。                        就像ie/y后缀一样,带“o”字后缀的词语似乎不温不
             澳洲人为什么喜欢说缩略词,缩略词的使用是否会长                     ling是最古老的后缀之一(可以追溯到盎格鲁撒克逊时代)。                    火。但其长期生存似乎比ie/y后缀词汇稍逊一些。我们仍会看
         久。许多记者朋友经常会问我们这类问题。然而,事实是,不                     现在仍可在twinkling和darling这类词中看到这样的后缀。然              到这类新词的出现(如housos,公屋居民),但一项2011年
         仅仅是澳洲人在使用这类缩略词,现在美国人(seppos)和                   而,到了现代,ling这个后缀的含义出现了大转弯,承载了一                    的调查表明,年轻人使用这个词的频率可能没有前几代人高。
         英国人(pommies)也加入了这一行列。                           层鄙夷的味道,尤其是在用于描述人时(例如,weakling(虚

                                                         弱的人)和underling(下属、走卒))。                          Rellies还是rellos、garbies还是garbos:有规律吗?
             关于澳大利亚“缩略词的‘前世今生’”,我们借此新

         年假期(hollies)之际,向大家介绍一下其中的故事,希望能                      与ling>相反,ie/-y后缀蕴含重要的积极意义,而且目前                  人们会说wharfies和truckies,但不会说wharfos和
         够让您感到眼前一亮。                                      还没有迹象表明会遭到弃用。像sunnies(太阳镜)、scungies              truckos;可以说garbos和musos,但不会说garbies和
                                                         (泳裤)、boardies(冲浪短裤)、cozzies(泳衣)、                 musies。骑摩托车的人一般称作“bikers”;而摩托党成员往
         极具澳洲特色的单词后缀                                     stubbies(运动短裤)和trackies(运动裤)仍然是我们夏装中             往被称作“bikies”。
                                                         雷打不动的存在。
             澳洲英语单词特色后缀通常被称为“小称词”(或爱                                                                          那么为什么不说bikos呢?为什么会有差别?盖房子的人
         称)。宠物名加上这样的后缀,可以显示出我们的暖心或友善                          俚语可能昙花一现,但将sunglasses说成sunnies>和将           既不叫“buildos”,也不叫“buildies”。毫无疑问,这里涉

         的态度(例如,cuddles中的s)。当然,名字后面加上“ie/y”              tracksuit pants说成trackies的这一过程仍持续存在。事实上,         及到意义的细微差别。描述异乎寻常的人时,用weirdie会比
         和“o”后缀经常代表的是喜爱的意思。(例如,Susy和                     这类表达富有极大的活力,以至于成功走向国际。这类成为                       用weirdos或weird  person表述更亲切吗?当然,sicko(心理
         Robbo)。                                         “国际新宠”的澳洲词汇包括greenie(环保主义者)、pollie               疾病患者)和sickie(病假)之间有天壤之别。
                                                         (政客)、surfie(冲浪爱好者)、mozzie(蚊子)、budgie
             但绝大多数澳洲英语中的“小称词”都不符合这个规                     (一种小鸟,它的衍生词是          budgie   smuggler意指紧身泳         请告诉我们:指代小巧克力和椰子蛋糕(Lamington)
         则。例如,journo(记者)或pollie(政客)就有这样的后                裤)。                                              时,你喜欢用lammo还是lammie?家人的指称应该用rellos还
         缀,但却没有“小巧”“可爱”的弦外之音。这类“小称词”                                                                      是rellies?很多词典编纂者、语言学家和其他单词爱好者还没

         与幼儿园小朋友口中birdies(小鸟)和doggies(小狗)的用                   别忘了还有语言学界横空出世的明星词汇——selfie。该                有搞清楚这一点。
   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15